festival música de Setúbal

Programa

   


QUINTA-FEIRA, 26 DE MAIO

THURSDAY, MAY 26 th

11.00 - 13.00 / 15.00 - 17.00
Convento de Jesus


SOUND=SPACE
Instalação Sonora Interactiva
Interactive sound installation


·Rolf Gehlhaar criação

O Sound=Space é um instrumento musical de grande escala e uma obra de arte interactiva, instalado numa sala onde o público pode circular livremente e criar música original: simplesmente através da movimentação no espaço a várias velocidades e em diferentes direcções, pode jogar-se com a altura, o tempo e o volume dos sons que emergem das colunas sonoras.


Entrada livre


Sound=Space is a large-scale musical instrument and an interactive work of art, installed in a room where members of the public can freely visit and create original music: simply by moving through the space at various speeds and in different directions, you can play with the pitch, tempo and volume of the sounds emerging from the loudspeakers.

 

Free admission




15.00 - 17.30
Convento de Jesus


Escute, Olhe e Toque
Exposição, demonstração e participação: instrumentos acessíveis a todos

Listen, Look and Play
Exhibition, demonstration and participation: instruments accessible for all



Veja, oiça e experimente novos instrumentos musicais fascinantes, com o cunho da tecnologia das artes digitais, que qualquer pessoa pode aprender a tocar. Demonstrações e oficinas gratuitas, lideradas por inventores e especialistas internacionais, para grupos e indivíduos de todas as idades e habilidades. E não perca a experiência única da instalação interactiva Sound=Space, na sala ao lado. Para mais detalhes sobre as oficinas e os seus horários, visite www.festivalmusicadesetubal.com.pt


Entrada livre


See, hear and try out fascinating new musical instruments, with state of the art digital technologies, that anyone can learn to play. Free demonstrations and workshops, led by international inventors and music experts, for groups and individuals of all ages and abilities. And don’t miss the unique experience of Sound=Space next door. For further details of workshops and other opening times, visit www.festivalmusicadesetubal.com.pt

Free admission




21.00
Fórum Municipal Luísa Todi


Salinas

·Sinfonietta de Lisboa
·António Figueiredo concertino
·Vasco Pearce de Azevedo Rimaestro
·Pedro Corte-Real saxofone
·Camerata do Festival de Setúbal ensemble de cordas
·Irene Lima violoncelo
·Conservatório Regional de Setúbal orquestra de cordas


Programa: Salinas de António Laertes, Kol Nidrei de Bruch, St Paul's Suite de Holst, Concerto para Saxofone de Glazunov, Serenade de Elgar e Holberg Suite de Grieg.


Celebre o passado marítimo e o futuro musical de Setúbal num concerto inspirado pelo papel histórico da região enquanto provisora de sal que, há muitos anos, possibilitou as prósperas trocas comerciais por todo o norte da Europa, de Londres a São Petersburgo e trouxe riqueza e cultura para a cidade. À Sinfonietta de Lisboa junta-se a recém-formada Camerata do Festival de Setúbal e os jovens músicos do Conservatório da cidade, com a participação dos convidados Irene Lima, violoncelista internacionalmente reconhecida e Pedro Corte-Real, virtuoso saxofonista que venceu o Prémio Jovens Músicos em 2015.


Programme: Salinas by António Laertes, Kol Nidrei by Bruch, St Paul's Suite by Holst, Concerto for Saxophone by Glazunov, Serenade by Elgar and Holberg Suite by Grieg.


Celebrate Setubal’s maritime past and musical future in a concert inspired by the region’s historical role of providing salt which, many years ago, supported prosperous trade throughout northern Europe, from London to St Petersburg, and brought wealth and culture to the city. The Lisbon Sinfonietta is joined by the newly formed Setubal Festival Camerata and other talented young musicians from the city, with Portuguese guest appearances by the internationally famous cellist, Irene Lima, and virtuoso saxophonist, Pedro Corte-Real, winner of the Prémio Jovens Musicos in 2015.

 

€10.00




SEXTA-FEIRA, 27 DE MAIO

FRIDAY, MAY 27 th

10h30 - 11h15
Auditório José Afonso


Demonstração de Percussão
Percussion Showcase

11h30 - 12h00
Auditório José Afonso – Avenida Luísa Todi – Fórum Municipal Luísa Todi


Desfile
Parade


Centenas de jovens das escolas e grupos comunitários de Setúbal têm vindo a preparar-se para o desfile anual de percussão e expressão cultural, que faz parte deste Festival. Siga os ritmos, sinta a energia, admire o talento e disfrute dos vários sabores da vida musical da região.


·Fernando Molina coordenador do projecto

Entrada livre


Hundreds of young people from Setubal’s schools and community groups have been preparing for the annual Festival Parade of drumming and cultural expression. Follow the rhythms, feel the energy, admire the talent and enjoy the many flavours of local musical life.


·Fernando Molina project coordinator
Free admission




18h30
Escola de Hotelaria e Turismo de Setúbal


... com uma pedrinha de sal!
... with a pinch of salt!


·Academia de Música e Belas Artes Luísa Todi criação e direcção
em colaboração com ·Academia de Dança Contemporânea de Setúbal, Cenas à Vista, Conservatório Regional de Setúbal, Escola de Dança Desportiva Mónica Banza, Escola de Música Capricho Setubalense, Escola de Sevilhanas e Flamenco SFH – Palmela, Patrícia Rosa e Agostinho Torres, Universe Gong

Uma "festa" de sabores numa "cozinha" de fusões.
Os encontros entre as diferentes artes performativas de cinema, teatro, música e dança, salpicam com sal este evento ao final da tarde, presenteando-nos com novos e variados sabores. Este projecto, dirigido pela equipa da Academia Luísa Todi, oferece um menu de degustação musical bem temperado pelas contribuições de todas as instituições envolvidas. A nossa “pedrinha de sal” simboliza não apenas o tempero, mas também a preservação dos benéficos frutos da colaboração artística e da criatividade...


Entrada livre com reserva obrigatória


A "feast" of flavours from a "kitchen" of encounters. Meetings between the different performing arts of cinema, theatre, music and dance have sprinkled salt on this early evening performance, releasing new and diverse flavours. This project, led by the Academy Luisa Todi team, offers a musical tasting menu, well-seasoned by the contributions of the institutions involved. Our ‘pinch of salt’ symbolises not only flavouring but also preservation of the beneficial fruits of artistic collaboration and creativity …


Free admission, but booking essential




21h00
Fórum Municipal Luísa Todi


Pré-Concerto
Pré-Concerto performance


·Sant’Iago Olodum percussão
·Rosa Nunes e António Brazinha direcção


Sant’Iago Olodum, o grupo de percussão do Agrupamento de Escolas da Ordem de Santiago dão as boas vindas ao público desta noite, com uma celebração dos ritmos africamos e sul-americanos que nos conduzem até ao Brasil e à sua alma musical.


Entrada livre


Santiago Olodum, the percussion group of the Schools of Ordem de Sant’Iago, welcome tonight’s audience with a celebration of African and South American rhythms that will lead us to Brazil and its musical soul.


Free admission




21h30
Fórum Municipal Luísa Todi


Alma Brasileira
Brazilian Soul


·Marcelo Bratke piano
·Mariannita Luzzati vídeo
·Coral Infantil de Setúbal | Nuno Batalha direcção
·Fernando Molina, José Correia, Ana Corolina Ferreirinha, Sara Caldeira percussão

Música de Villa-Lobos, Ernesto Nazareth e Tom Jobim



Portugal e o Brasil têm partilhado a sua língua, a sua cultura e muitos outros aspetos, por mais de 500 anos. Setúbal protagonizou um papel chave na consolidação desta relação internacional, quando a Holanda devolveu a Portugal os territórios estratégicos que havia tomado no Brasil, em troca da valiosa licença para extrair o sal de Setúbal durante 150 anos! Este concerto, com o seu belo filme em pano de fundo, que retracta paisagens locais e brasileiras, revela os ecos de Portugal e da Africa Lusófona na alma da música brasileira.


€10.00


The tempest has passed. As with ‘The Big Bang’, it seemed like the end but actually was the beginning of a world – in this case a small world. The violence is far away, echoing softly: it has all been turned into songs, poetry, theatre. Everything is quiet, waiting for the next storm.


€10.00




SÁBADO, 28 DE MAIO

SATURDAY, MAY 28 th

11h00
Casa d’ Avenida


Sal de Setúbal: Portugal e Brasil


Conversa com Hugo O'Neill (Setúbal) e Marcelo Bratke (Brasil), moderada por José Luís Catalão (Divisão de Museus da CMS).


Entrada livre



The Salt of Setubal: Portugal and Brazil

Conversation with Hugo O'Neill (Setubal) and Marcelo Bratke (Brazil), moderated by José Luís Catalão (Setubal Municipality Museum Divison).


Free admission




15h00
Casa d’ Avenida


O Sal da Língua
The Salt of Language

·4 ÀS – Associação de Angolanos e Amigos de Angola coro multicultural
·Edinstvo – Associação de Imigrantes dos Países de Leste música e canto
·Associação Cultural Busuioc dos Cidadãos Moldavos da Península de Setúbal poesia


Aprecie a arte, a cultura e a gastronomia que refletem a riqueza da diversidade de comunidades presentes em Setúbal e o significado que o sal tem através do mundo. Venha escutar canções tradicionais de Angola, Brasil, Cabo Verde, Moçambique e Timor, música de países do Leste Europeu e poesia da Moldávia. Veja os trajes tradicionais e saboreie a comida das diversas regiões deste mundo que é Setúbal.


Entrada livre



Enjoy art, culture and cuisine which reflect the rich diversity of Setubal’s communities and the worldwide significance of salt. Hear traditional songs from Angola, Brazil, Cape Verde, Mozambique and Timor, music from East European countries and poetry from Moldova. See traditional costumes and taste the food from around the world that is Setubal.


Free admission






17h30
Fórum Municipal Luísa Todi


Amor como Sal
Love like Salt

·Ensemble Juvenil de Setúbal
·Clarence Adoo HiNote
·Rui Borges Maia direcção


Programa: DivertiMente de António Laertes, Carnaval dos Animais de C. Saint-Saëns/ arranjo de Sara Ross, Amor como Sal de Cevanne Horrocks-Hopayian


O Ensemble Juvenil de Setúbal aproxima-se do seu segundo aniversário e é já reconhecido como uma pequena “orquestra” excepcional, no que diz respeito à diversidade dos jovens músicos que a constituem. Clarence Adoo, que ficou paralisado num acidente rodoviário há 20 anos, no auge da sua carreira profissional como trompetista, pode agora voltar a tocar com os seus colegas músicos e apresentar-se na vanguarda musical, recorrendo ao apoio de tecnologias especialmente desenvolvidas para si: o seu novo instrumento HiNote será ouvido pela primeira vez em público neste concerto, na estreia da obra encomendada a Cevanne Horrocks-Hopayian, que tem por base um antigo conto tradicional inglês – envolvendo sal – o qual serviu de inspiração a Shakespeare na escrita de Rei Lear.


€3.00



The Setubal Youth Ensemble is approaching its second anniversary and has already made its mark as a uniquely diverse ‘orchestra’ of young musicians. Clarence Adoo, paralysed in a road accident 20 years ago while at the height of his powers as a professional trumpet player, can work again with fellow musicians and perform at the cutting edge of music through the support of technologies developed especially for him: his brand new instrument HiNote, will be heard for the first time in the world première of a newly commissioned work by Cevanne Horrocks-Hopayian, based on an old English folk tale – involving salt – which gave Shakespeare inspiration for King Lear.

 

€3.00




21h00
Igreja do Convento de Jesus


O Sal da Terra
Salt of the Earth

·Filipe Quaresma violoncelo
·Coro de Câmara da Escola Superior de Lisboa
·Paulo Lourenço direcção musical
·Conservatório Regional de Setúbal coro de câmara
·Inês Lopes maestrina


Programa: Suite nº 1 para Violoncelo de Bach, Missa Brevis de Buxtehude, Magnificat e Nunc Dimittis de Tarik O’Regan, O Sal da Terra de Raul Avelãs, Svyati de Tavener, The Composer de António Pinho Vargas



O sal, foi o que ligou Setúbal à poderosa Liga Hanseática de portos comerciais europeus – “um Mercado comum” desenvolvido vários séculos antes da nossa moderna União Europeia – na qual se incluía Londres, onde muitos dos navios eram construídos à época. Lübeck era uma das cidades mais importantes desta liga e o seu maestro, no séc XVII, era Buxtehude – um dos músicos mais influentes da Europa nessa altura: o jovem JS Bach percorreu inúmeros quilómetros através da Alemanha para ouvir o mestre tocar órgão e aprender com ele. Neste concerto de música coral, obras de compositores portugueses e ingleses são enquadradas pela Missa Brevis de Buxtehude e interligadas pela primeira Suite para Violoncelo de Bach, fazendo a sua própria viagem musical e ressoando através do magnífico espaço e das históricas pedras da Igreja do Convento de Jesus.


€10.00



It was salt that connected Setubal with the powerful Hanseatic League of European trading ports – a ‘common market’ developed several centuries before our modern EU – which included London, where many of the ships were built. Lübeck was one of its most important cities and Danish-born Buxtehude, once Europe’s leading musician, was its director of music: the young JS Bach walked 400 kilometers to hear the master play the organ and to learn from him. English and Portuguese pieces are framed by Buxtehude’s Missa Brevis and linked by Bach’s first Cello Suite, making its own musical journey and resounding through the beautiful spaces and historic stones of Setubal’s Church of Jesus.

 

€10.00





DOMINGO, 29 DE MAIO

SUNDAY, MAY 29 th

  

10h30 - 11h30
Museu do Trabalho Michel Giacometti


O Sal do Trabalho
The Salt of Labour


·Externato Rumo ao Sucesso
·Grupo de Música Contemporânea do Conservatório Regional de Setúbal
·Pedro Condinho e Antonio Laertes direcção musical


No quinto ano da sua colaboração criativa e inspiradora, estes jovens músicos de Setúbal e Azeitão oferecem-nos um concerto etnográfico de canções tradicionais sobre o Sal e o Trabalho, na envolvente perfeita do Museu Michel Giacometti que começou por ser uma fábrica de conserva de sardinhas.


Entrada livre



In their fifth year of inspirational and creative collaboration, these young musicians from Setubal and Azeitao offer an ethnographic concert of traditional songs of Salt and Labour in the ideal surroundings of the Michel Giacometti Museum, which began life as a sardine canning factory.


Free admission





15h00 - Fórum Municipal Luísa Todi

Fábula do Sal
Fable of Salt


Projecto de escrita de canções, com a participação de
·Coros da Escolas de 1º ciclo
·APPACDM de Setúbal
·Coral Infantil de Setúbal
·músicos profissionais convidados
·Carlos Barreto Xavier concepção, guião e coordenação do projecto
·Fernando Casaca guião e encenação
·Estudantes da ESE/IPS (tecnologias artísticas) apoio nos figurinos e acessórios


Um concerto de belas canções inspiradas pelo Sal – narrando a sua importância na história de Setúbal e o seu papel fundamental na preservação e aromatização da comida, os seus poderes curativos e o seu valor ancestral (tão grandioso como o de garantir os salários dos soldados romanos há 2000 anos) – criado e apresentado por cerca de 250 crianças de Setúbal.


Entrada livre



A concert of beautiful songs inspired by Salt – narrating its importance to Setubal’s history, its vital roles in the preservation and flavouring of food, its healing powers and its ancient value (so great as to provide the ‘salaries’ of Roman soldiers 2000 years ago) – created and performed by 250 children of Setubal.


Free admission





16.00 - 17.30
Convento de Jesus


Escute, Olhe e Toque
Exposição, demonstração e participação: instrumentos acessíveis a todos

Listen, Look and Play



Veja, oiça e experimente novos instrumentos musicais fascinantes, com o cunho da tecnologia das artes digitais, que qualquer pessoa pode aprender a tocar. Demonstrações e oficinas gratuitas, lideradas por inventores e especialistas internacionais, para grupos e indivíduos de todas as idades e habilidades. E não perca a experiência única da instalação interactiva Sound=Space, na sala ao lado. Para mais detalhes sobre as oficinas e os seus horários, visite www.festivalmusicadesetubal.com.pt


Entrada livre




See, hear and try out fascinating new musical instruments, with state of the art digital technologies, that anyone can learn to play. Free demonstrations and workshops, led by international inventors and music experts, for groups and individuals of all ages and abilities. And don’t miss the unique experience of Sound=Space next door. For further details of workshops and other opening times, visit www.festivalmusicadesetubal.com.pt


Free admission





18h00
Claustros do Convento de Jesus


A Rota do Sal
The Salt Road


·HeadSpace Ensemble:
·Clarence Adoo acordeão
·Torbjorn Hultmark baixo eléctrico
·John Kenny percussão
·Chris Wheeler
·Grupo de Metais da Escola Superior de Música de Lisboa
Hugo Assuncão direcção

·Grupo de Metais do Conservatório Regional de Palmela
Mário Carolino direcção


Um evento único, que oferece variados deleites musicais na acústica natural e arquitetura inspiradora de um dos edifícios históricos mais importantes de Portugal: músicos de renome do Reino Unido interpretam música antiga e contemporânea, que vai desde o Carnyx com 2000 anos de existência ao novo trabalho de James MacMillan, John Kenny e à estreia mundial da obra Sal concebida pelo HeadSpace Ensemble, que será rodeado por gloriosa polifonia interpretada por jovens músicos de metais, de Lisboa e Palmela. Uma festa musical, temperada com sal e envolta na famosa Water Music de Handel.


€6.00



A unique event, offering rich musical treats in the natural acoustics and inspiring architecture of one of Portugal’s most important historic buildings: leading musicians from the UK perform ancient and modern music, ranging from the 2000-year-old Carnyx to new work by James MacMillan, John Kenny and the world première of Salt devised by the Ensemble, surrounded by glorious polyphony from some of Portugal’s best young brass players. A musical feast, seasoned with salt and rounded off by Handel’s famous Water Music.



€6.00




7 a 29 DE MAIO

7 to MAY 29 th

  
14.00 – 18.00 (quarta a sexta) / 11.00 – 18.00 (fim de semana)
Casa D’Avenida


Duas exposições em torno do sal
Two exhibitions around salt



O Perfume do Sal Pintura
desenho, instalação e escrita
Exposição pensada e realizada por Graça Pinto Basto e Maria João Frade.


The Perfume of Salt
Painting, drawing, installation and writing
An exhibition conceived and curated by Graça Pinto Basto e Maria João Frade.


Cartazes para um Festival
Exposição de propostas de cartazes promocionais, realizados por alunos da Escola Secundária D. João II e inspirados no Festival de Música de Setúbal de 2016.


Posters for a Festival
Exhibition of proposals for promotional images inspired by the 2016 Setubal Music Festival, made by students of D. João II Secondary School.








ARTISTAS

ARTISTS

Clique para ampliar | click to zoom


Alma Brasileira

Alma Brasileira

Desfile

Desfile

Amor e Sal

Amor e Sal

Pré Concerto

Pré Concerto

Sound Space

Sound Space

Salinas

Salinas

Pedrinha e Sal

Pedrinha e Sal

Fábula

Fábula

O Sal da Terra

O Sal da Terra

Rota do Sal

Rota do Sal

O Sal do Trabalho

O Sal do Trabalho